编号:_____________

 

 

 

 

全日制劳动合同书

Full-time Employment Contract

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 方:________________________________________________

 

 方:___________________________

 

签订日期:___________________

 

 

 

 

甲方(用人单位名称)                                                          

Party A(Employer)

用人单位住所地                                                              

Address

法定代表人(或负责人)                                                          

Legal Representative(Principals)

企业法人营业执照号码                                                        

Enterprise Legal Person Business License No.

乙方(劳动者)姓名                    性别          出生年月                     

Name of Party B(Employee)               Gender        Birth Date              

文化程度                              联系方式                                 

Education Background                  Contact Number                       

户籍所在地                                                                  

Domicile Place                                                               

实际居住地                                                                         

Housing Place                                                                

居民身份证号码                                                               

ID Card No:                                                                  

其他有效证件名称                              证件号码                      

Name of Other Valid Certificates                 Certificate No.                 

社会保险个人编号                                                                

Personal Social Insurance No.                                                   

合同履行地:                                                                 

Place of Contract Performance                                                


甲、乙双方根据《中华人民共和国劳动合同法》和有关法律、法律规定,在遵循合法、公平、诚实信用原则的基础上,经平等自愿、协商一致签订本合同,并共同遵守本合同所列条款。

In accordance with the Labor Law of the People’s Republic of China (“PRC”)and relevant laws, regulations and rules ,in accordance with equality, free will and mutual consultation, Party A and Party B agree to enter into this Employment Contract on the basis of lawfulness, fairness and honesty.

 

一、劳动合同期限

Article 1 Term of the Contract

甲、乙双方约定按下列        种方式确定“劳动合同期限”:

The term of the Employment Contract shall be determined as set forth in Item ___ below:

A、有固定期限的劳动合同自                 日起至                日止,其中试用期自                 日起至                日止。

Fixed Term: From _____ to________; the probationary period commencing on ________ and ending on _______.

    B、无固定期限的劳动合同                日起至                日止,其中试用期自                 日起至                日止。

Open-ended: From _____ to________; the probationary period commencing on ________ and ending on _______.

C、以完成       工作任务为劳动合同期限,自                  日起至完成本项目工作任务之日即为劳动合同终止日。

Project-based: From _____ to the date when finish the duties of this project work, its the termination date of this contract.

 

二、工作内容和工作地点

Article 2 Job Description and Workplace Location

   (一)乙方根据甲方要求,经过协商,从事                       工作。 甲方可根据工作需要和对乙方业绩的考核结果,按照合理诚信原则,经与乙方协商,可以变动乙方的工作岗位。

    2.1 According to the requirements of Party A, after consultations,Party B shall work as            . After consultation, Part A can change the job of Party B on the basis of the working requirment and performance evaluation results, in accordance with reasonable and honest principle.

   (二)甲方安排乙方所从事的工作内容及要求,应当符合国家规定的劳动基准和甲方依法制定的并已公式的规章制度。乙方应当按照甲方安排的工作内容及要求履行劳动义务.

    2.2 Party Bs job content and requirement should comply with provisions of the labor standards, rules and regulations established legally by Party A,which is known to the public. Party B shall fulfill labor obligations in accordance with the job content and requirement of Party A.

   (三)乙方的工作地点:                                                

2.3 Workplace of Party B should be at                                   

 

   三、工作时间和休假时间

   Article 3 Working Hours, Rest Days and Holiday

  (一)乙方所在岗位执行下列工作时制度          A、B、C选其中之一)

   3.1 Party B shall perform the standard working hour rules           choose one  

   of A, B, C through consultations

   A甲方安排乙方的工作岗位属于实行标准工时制的岗位。

     Party B’s job belongs to standard working hour system.

   B甲方安排乙方的工作岗位,经批准属于实行不定时工作制的岗位,双方依法执行

不定时工作制度。

     Party B’s job should comply with irregular working hour sysem.

   C甲方安排乙方的工作岗位,经批准属于实行综合计算工时制的岗位,双方依法

执行综合计算工时工作制规定。

    Party B’s job should comply with the comprehensive calculation working hour

    system.

   (二)甲方严格遵守法定的工作时间,控制加班加点,保证乙方的休息与身心健康,甲方因工作需要必须安排乙方加班加点的,应与工会与乙方协商同意,并依法给予乙方补休或支付加班加点工资。

3.2 Party A should strictly comply with the legal working hours, making sure the rest and health for Party B, Party A may extend working hour due to the requirements of its production or business after consultation with the trade union and laborers, and provide Party B time off or overtime wages.

(三)甲方依法为乙方安排带薪年休假,具体休假时间与乙方协商决定。

3.3 Party A shall provide paid annual leave, details should consult with Party B.

 

   四、劳动报酬

   Article 4 Labor Remuneration

甲方应当每月至少一次以货币形式支付乙方工资,不得克扣或者无故拖欠乙方的工资。乙方在法定工作时间或依法签订劳动合同约定的工作时间内提供了正常劳动,甲方向乙方支付的工资不得低于当地最低工资标准。

Party A shall pay the wages in crash to Party B at least once a month.Party B shall provide the normal work within legal working time.Wages paid to Party B by Party A shall not be lower than the local minimum wages standard.

   (一)甲方每月      日为发薪日。

4.1 Party A pats Party Bs wage before      (Date) cash monthly.

   (二)乙方在试用期内的工资为每月          元。

    4.2 Party B in probationary periods wage standard is RMB        .

   (三)经甲乙双方协商一致,对乙方的工资报酬按下列          条款执行;

     4.3 Afer both parties agreement, Party Bs salary and remunerations shall be governed by the following         scheme(A/B/C/D)

A、根据乙方的工作岗位确定其每月工资为          元。

    Party B’s salary is RMB      comply with its job.

B、甲方对乙方实行基本工资和绩效工资相结合的内部工资分配办法,乙方的基本工资确定为每月          元,以后根据内部工资分配办法调整其工资;绩效工资根据乙方的工作业绩、劳动成果和实际贡献按照内部分配办法考核确认。

Party A exercises Part Bs salary distribution method that combines basic salary and performance salary. Part Bs basic salary is determined as RMB      per month and it will be adjusted according to internal salary distribution methods; Performance salary will be confirmed by internal salary distribution methods according to Party Bs Job performance, work results and actual contribution.

C、甲方实行计件工资制,确定乙方的劳动定额应当是本单位同岗位百分之九十以上劳动者在约定工作时间内能够完成的,乙方在法定工作时间内按质完成甲方定额,甲方按照约定的定额和计件单价,根据乙方的业绩,按时足额支付乙方的工资报酬。

Party A exercises piecework accumulated wages method, Party A must guarantee the determined work quota could be accomplished by more than 90% laborers similar to Party Bs position within the legal working time. Part B shall finish the work quota as required quality, Part A shall pay Party B full amount wages in time in acordance with the agreed quota and piece price.

D、其他形式                                                              

Other salary distribution method is specified as follows                        

(四)甲方根据企业经营效益、当地政府公布的工资指导线、工资指导价位或本单位工资集体合同规定,每年合理提高乙方工资。

     4.4 Party A shall make a proper increase on salary based on the company profitability level,guideline published by local goverment or provisions of the companys collective wage contract.

(五)乙方加班加点的工资,按不低于本条第(三)项约定的工资标准为基数计算。

     4.5 Party Bs overtime wage cant be calculated not less than the wage standard agreed by article 3 of this section.

(六)甲方可根据实际经营状况,内部规章制度对乙方的考核结果,以及乙方的工作年限、奖罚记录、岗位和工作内容变化等,在于乙方协商后,调整乙方的工资水平。

     4.6 Part A can adjust Part Bs wage standard after consultation in accordance with its actual operating conditions, evaluation results of Party B caused by internal rules and regulations, as well as Party B's working life, reward and punishment records, job content and job changes etc.

 

   五、社会保险和福利

   Chapter 5 Social Insurance and Welfare

   (一)双方依法参加社会保险,按时足额缴纳各项社会保险费,其中依法应由乙方缴纳的部分,由甲方从乙方工资报酬中代扣代缴。

    5.1 Both parties shall participate in social insurance according to the law, those that shall paid by Party B shall be withheld by Party A from Party Bs salary and remitted by Party A on Party Bs behalf.

   (二)甲方应当每年向职工公布本单位全年社会保险费缴纳情况,接受职工监督。

    5.2 Party A shall show the situation of annual social insurance premium to the public, accept the oversight of the employees.

展开全部

孩子非亲生离婚抚养权怎么判
在离婚诉讼中,若发现孩子非亲生,抚养权的判定会变得更为复杂。这种情况不仅涉及父母双方的权益,还关系到法律责任的界定。我国法律对此有明确规定,法院会根据不同情形作出判决。下面就为你详细解析相关法律规定、处理方式及应对策略。

婚姻法

2025-05-07
离婚诉讼中子女抚养怎么判
离婚诉讼中,子女抚养权的归属往往是父母最关心的问题。法院会如何判决?怎样才能争取到孩子的抚养权?这些问题不仅关系到父母的权益,更直接影响孩子的成长。实际上,法院判决子女抚养问题时,始终以 “子女利益最大化” 为核心原则。

婚姻法

2025-05-07
家庭暴力如何影响离婚判决
家庭暴力是离婚的法定事由‌。根据《中华人民共和国民法典》第1079条的规定,实施家庭暴力或者虐待、遗弃家庭成员是法院应当准予离婚的情形之一。因此,如果一方在婚姻关系中实施了家庭暴力,另一方可以以此为由向法院提起离婚诉讼,法院应当准予离婚‌。

婚姻法

2025-05-07
分居两年能否自动离婚
在婚姻关系濒临破裂时,常有人误以为只要夫妻分居满两年,婚姻关系就会自动解除。但实际上,这种 “自动离婚” 的说法,是对法律的误解。我国法律明确规定,无论分居多久,都不会自动离婚。那么,分居两年与离婚之间究竟存在怎样的法律联系?

婚姻法

2025-05-07
重婚是否可以直接判离
在婚姻关系中,重婚是对忠诚最严重的背叛。当发现配偶存在重婚行为,很多人迫切想知道:起诉离婚时,法院会直接判决离婚吗?事实上,法律对这种情况有明确规定。下面就为你详细解读重婚与离婚判决之间的法律关系,以及相关权益的维护方法。

婚姻法

2025-05-07
调解无效后怎么办理离婚
如果调解无效,法院会根据双方提交的证据和庭审情况,对是否准予离婚、子女抚养、财产分割等问题作出裁决。如果原告提交的证据足以证明夫妻感情确已破裂,比如存在重婚、与他人同居、实施家庭暴力、有赌博或吸毒等恶习屡教不改等情况,法院一般会判决离婚‌。

婚姻法

2025-05-06
离婚调解需要多长时间
在离婚过程中,调解作为必经程序,其所需时间往往让当事人感到困惑。从十几天快速达成协议,到数月反复协商,调解时长受多种因素影响。多数情况下,法院调解离婚的周期约为‌30天‌。若双方争议较小且能快速达成协议,可能仅需数小时至数日即可出具调解书。

婚姻法

2025-05-06
法院调解离婚有什么好处
法院调解离婚有什么好处?法院调解离婚的核心优势在于高效性、成本低、维护双方关系及具有强制执行力。‌ 这种程序结合了协议离婚的灵活性和诉讼离婚的效力保障,尤其适合双方对离婚条件存在分歧但愿意协商的情况。‌

婚姻法

2025-05-06
离婚诉讼一定要调解吗
在离婚诉讼的流程中,调解是许多人既熟悉又疑惑的环节。有人觉得这是缓解矛盾的好机会,也有人担心会耽误时间。那么,离婚诉讼是不是一定要经过调解?调解背后又有哪些考量?下面就结合法律规定与实际案例,为你详细解读。

婚姻法

2025-05-06
离婚诉讼开庭后多久判
离婚诉讼开庭后判决的时间因案件复杂程度和法院工作安排而异‌。一般情况下,‌简易程序审理的案件通常在三个月内审结‌,而‌普通程序审理的案件大多在六个月内审结‌。如果案件较为复杂,审理时间可能会延长,具体时间取决于法院对案件的梳理和审理进度‌。

婚姻法

2025-05-06
1
免费下载
微信扫码关注领取下载码
输入下载码可免费下载
2
付费下载
付费30天内本文档不限量下载
特价:¥1.9 原价:9.9
微信支付
付费后若不能下载,请刷新页面重试